期刊文献+

试论《彝族克智译注》的语言艺术特色

Discussion on Language Artistic Characteristics of the Yi Ke-Zhi Translation and Annotation
下载PDF
导出
摘要 《彝族克智译注》是一部文化内涵厚重的民间口头论辩诗歌精粹,既有较高的研究价值,又对教育后代有着极为重要的作用。本文以《彝族克智译注》中的婚礼克智为例,对其语言艺术表现形式进行考察和分析,从而了解和把握彝族克智的民俗事项和独特魅力。 Abstract: The Yi Ke-Zhi Translation and Annotation is a folk oral debate poetry essence with massive cultural connotation that has both higher research values and plays an important role for teaching offspring. This paper analyzs and inspects language artistic presentation forms with Ke-Zhi wedding as an example in the Yi Ke-Zbi Translation and Annotation, in order to comprehend and grasp the folkway items and unique charm of the Yi Ke-Zhi.
出处 《西昌学院学报(社会科学版)》 2013年第4期74-76,121,共4页 Journal of Xichang University:Social Science Edition
基金 国家社会科学基金项目"彝族克智文献的整理与研究"(12BZW140)
关键词 《彝族克智译注》 民俗事项 语言艺术 Yi Ke-Zhi Translation and Annotation Folkway Items Language arts.
  • 相关文献

参考文献3

  • 1阿牛木支,吉则利布.彝族克智译注[M].成都:四川大学出版社,2012.
  • 2[俄]高尔基.文学游戏[A].外国理论家作家论形象思维[C].北京:中国社会科学出版社,1979.
  • 3[俄]别林斯基.别林斯基论文学[M].上海:新文艺出版社,1958.147.

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部