期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国文学走出去——汉籍英译模式探究
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汉籍外译是中国文化输出的一部分。中国典籍外译数量不少,然而受读者欢迎的、至今流传的并不多。本文通过归纳分析五种汉籍英译模式,探讨这些模式的成功之道。译者是成功翻译的决定性因素,译者的语言表达能力和艺术创造力,几乎决定了一本中国文学作品在国外的命运。
作者
李平
黄慧
机构地区
南京信息工程大学语言文化学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013年第11期143-145,共3页
Modern Chinese
基金
国家社科项目"林语堂创作与翻译的互文关系研究"
项目编号[13BYY028]
江苏省高等教育教改研究立项课题"江苏高校翻译本科专业特色建设与培养模式研究"
项目编号[2013JSJG482]的研究成果
关键词
翻译模式
译者
创造性
读者
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
17
共引文献
540
同被引文献
22
引证文献
4
二级引证文献
29
参考文献
17
1
Hung;E;Pollard;D.Chinese Tradition[A]{H}上海:上海外语教育出版社,2004372-373.
2
Ku Hung-ming. The Discourse and Sayings of Confucius[M].Taipei:Taipei Sage-Worshipper's Association,1977.
3
Lefevere,A. Translation, History,Culture:A Source Book[M].{H}London:Routledge,1992.
4
Nord C.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M]{H}上海:上海外语教育出版社,2001.
5
辜鸿铭.辜鸿铭文集(下卷)[M]{H}海口:海南出版社,1996.
6
贺崇寅.
重视汉译外此其时矣[J]
.中国翻译,1991(1):39-40.
被引量:2
7
胡安江.
中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):10-16.
被引量:326
8
李欧梵.
近代翻译与通俗文学[J]
.中国现代文学研究丛刊,2001(2):21-22.
被引量:4
9
李平.影响中译外的几个宏观因素[J]江苏外语教学研究,2003(03).
10
李平.
书写差异:林语堂同一作品在中美的不同策略[J]
.阅江学刊,2010,2(2):111-115.
被引量:3
二级参考文献
10
1
解玺璋.
中国文学正在收获世界[J]
.全国新书目,2010(1):14-15.
被引量:5
2
钱锁桥.
林语堂眼中的蒋介石和宋美龄[J]
.书城,2008,0(2):41-47.
被引量:2
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
4
Bonnie S. McDougall.
Literary Translation:The Pleasure Principle[J]
.中国翻译,2007,28(5):22-26.
被引量:54
5
iddlesex, England: Penguin Books Ltd. 1963.
6
Liu, James. Chinese Theories of Literature [M]. Chicago and London: The University of Chicago Press. 1975.
7
Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation [M]. London: Routledge. 1994.
8
(美)尹晓煌著,徐颖果.美国华裔文学史[M]南开大学出版社,2006.
9
[清]刘鹗著,唐松波校.老残游记[M]金盾出版社,2000.
10
季进.
我译故我在——葛浩文访谈录[J]
.当代作家评论,2009(6):45-56.
被引量:284
共引文献
540
1
李芳,尚新.
翻译与中国国际话语权构建[J]
.译苑新谭,2019(2):32-39.
被引量:1
2
张建英.
中国文学“走出去”的专业汉学家译介模式——《汉学家的中国文学英译历程》述评[J]
.语言与文化研究,2020(1):71-76.
被引量:1
3
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:7
4
韩丹,张志军.
基于语料库的《阿Q正传》俄译本翻译风格对比研究[J]
.外语与外语教学,2023(1):105-116.
被引量:4
5
洪淑婷.
中国文学“走出去”背景下的葛浩文、林丽君合译经历研究[J]
.外语教育,2021(1):96-106.
6
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
7
黄卫峰.
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2020,16(1):59-65.
被引量:1
8
司巧辉,毛嘉薇.
《骆驼祥子》句法中的假象等值现象[J]
.惠州学院学报,2020,40(5):89-93.
9
冉明志.
《三国演义》英译本在美国的接受情况研究(上)[J]
.译苑新谭,2019(1):93-101.
10
楚仁燕.
翻译的方向性研究——以《道德经》的翻译为例[J]
.青年文学家,2019,0(20):74-75.
同被引文献
22
1
邓乔彬.
先秦诸子的地域文化特性[J]
.华东师范大学学报(哲学社会科学版),2004,36(4):49-55.
被引量:5
2
黄友义.
发展翻译事业 促进世界多元文化的交流与繁荣[J]
.中国翻译,2008,29(4):6-9.
被引量:145
3
胡安江.
中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):10-16.
被引量:326
4
胡安江,胡晨飞.
再论中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略——以寒山诗在英语世界的传播为例[J]
.外语教学理论与实践,2012(4):55-61.
被引量:91
5
张华菲.
浅谈老子《道德经》的文学性[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2013(6):17-19.
被引量:2
6
李平,黄慧.
中国文学走出去——汉籍英译模式再究[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(12):156-157.
被引量:2
7
鲍晓英.
“中学西传”之译介模式研究——以寒山诗在美国的成功译介为例[J]
.外国语,2014,37(1):65-71.
被引量:116
8
汪庆华.
传播学视域下中国文化走出去与翻译策略选择——以《红楼梦》英译为例[J]
.外语教学,2015,36(3):100-104.
被引量:81
9
徐红.
文学翻译的辩证观[J]
.外语学刊,2015(4):116-120.
被引量:9
10
周新凯,许钧.
中国文化价值观与中华文化典籍外译[J]
.外语与外语教学,2015(5):70-74.
被引量:57
引证文献
4
1
姜培培.
传播学视角下《三体》英译本的译者模式研究[J]
.昌吉学院学报,2017(6):57-60.
被引量:2
2
李平.
中国文化对外译介中出版社与编辑之责任--以林语堂英文作品的出版为例[J]
.天津外国语大学学报,2018,25(1):62-70.
被引量:9
3
赵彦春,吕丽荣.
中华文化“走出去”:汉籍经典英译的文学性要求——以外文出版社《道德经》英译本为例[J]
.外语教学,2019,40(6):82-86.
被引量:13
4
唐润华,乔娇.
中国科幻文学海外传播:发展历程、影响要素及未来展望[J]
.出版发行研究,2021(12):83-92.
被引量:5
二级引证文献
29
1
潘水萍.
林语堂跨文化视境中的中国文化概念与镜像[J]
.宁夏社会科学,2020,0(1):205-212.
被引量:4
2
罗迪江.
翻译价值:中国文学外译的“无形之手”[J]
.翻译界,2021(2):14-27.
被引量:4
3
唐婧.
编辑出版家林语堂的编译策略研究[J]
.西部广播电视,2019,40(7):77-77.
4
张小林.
少数民族传统体育文化外译的困境与对策[J]
.体育研究与教育,2019,34(5):66-69.
被引量:3
5
潘水萍.
林语堂与中国文化的现代自信[J]
.西安建筑科技大学学报(社会科学版),2019,38(6):67-76.
6
蔡佳宏.
互文性视域下《三体》英译本译者主体性研究[J]
.文学教育,2020,0(13):129-131.
7
李书影,王宏俐.
《道德经》英译本的海外读者接受研究--基于Python数据分析技术[J]
.外语电化教学,2020(2):35-41.
被引量:18
8
陈智淦,张奇智.
林语堂《中国人的生活方式》之叙事研究[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2021,22(1):25-32.
被引量:1
9
陆辉.
基于符号翻译学的壮族典籍英译方法分析[J]
.普洱学院学报,2021,37(2):84-86.
10
李奕,刘军平.
叶君健“精品再创造”翻译思想阐释——以茅盾“农村三部曲”英译为例[J]
.西安外国语大学学报,2021,29(3):98-103.
被引量:2
1
张彩霞.
关于小学英语教学的几点思考[J]
.新课程(小学),2015,0(4):143-143.
2
马淑霞.
情境教学法在初中英语语法教学中的应用[J]
.中华少年,2016,0(16):65-65.
被引量:2
3
余惠珍,丁吉平.
浅谈中学语文教学中的中国传统文化[J]
.新课程(教育学术),2009,0(3):131-132.
4
周娟丽.
独立学院大学英语语块教学翻译模式探讨[J]
.考试周刊,2013(16):80-81.
被引量:1
5
周宏干,吴友军.
孔乙己、范进怎样才能爬上去[J]
.语文天地(初中版),2005(18):31-32.
6
张金鑫.
霜叶红于二月花——“枫叶”意象探析[J]
.新高考(高一语文),2013(7):73-74.
7
张民.
“爸爸,我来教你!”[J]
.语文建设,1962(4).
8
曾泉圣,子川.
巧换数字[J]
.独生子女,2004,0(4):56-41.
9
钱瑞龄.
小学一年级学习汉语拼音的好处很多[J]
.语文建设,1959(10):4-5.
10
任均泽.
新乡第一高中 采取措施学习拼音和普通话[J]
.语文建设,1958(6).
现代语文(下旬.语言研究)
2013年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部