摘要
对《贵州苗族林业契约文书汇编(1736-1950年)》中十余处俗字释读疏漏进行了辨析与补正。即“伐”当为“代”的讹俗字,而非“伐”;“■”当为“面”的俗字,而非“日”;“(冫又)”当为“收”的俗字,而非“决”;“二卖二文”之“文”当为“收”字之讹;“沃”“■”均为“添”的俗字,而非“涂”“■”;“議唁”“言”当为“異(异)言”,而非“議唁”“謱言”;“■”“■”当为“興(兴)”的俗字,而非“莫”;“■”“■”当为“眾(众)”的俗字,而非“我”“象”;“■魂”当为“祖坟”,而非“祺魂”,等等。
In the present study the researcher checked and corrected the nonstandard norms of charac- ters that had been improperly interpreted in Guizhou Miaozu Linye Qiyue Wenshu Huibian { 1736 - 1950 } , a collection of forestry contracts among the Miao in Guizhou Province from 1736 to 1950. Take some as examples.伐 means 代 instead of 伐, means 面 instead of 日, and ) means 收 in- stead of 决 and the list goes on. It is believed that the research of nonstandard forms of characters has its significance in the exploration of folk contracts.
出处
《原生态民族文化学刊》
2013年第4期36-40,共5页
Journal of Ethnic Culture
基金
教育部人文社科规划基金项目"近代民间契约文书词汇研究"(13YJA740050)
湖南省社科基金项目"历代民间土地买卖文契与买地券语言文字研究"(11YBA292)
湖南省教育厅一般项目"近代民间契约文书方言词汇研究"(11C1251)的阶段性成果
关键词
贵州
苗族林业契约文书
俗字
误释
补正
Guizhou
Miaozu Linye Qiyue Wenshu
Nonstandard forms of characters
Incorrect inter- pretation
Correction