期刊文献+

母语迁移与英语复数名词短语的二语理解和产出 被引量:5

Investigating the L1 transfer on Chinese-speaking English learners′ comprehension and production of English plurals
原文传递
导出
摘要 本研究使用真值判断任务和判断改错任务调查中国学习者理解和产出英语复数名词短语的主要特点,并分析其原因。研究发现,1)学习者能正确理解英语光杆复数名词短语类指义,但也过度接受其表定指;2)学习者难以正确理解英语有定复数名词短语定指义,其产出也呈现较大变异性。研究指出,中国学习者对英语复数名词短语的理解和产出受母语迁移影响,且这种影响并不局限于单一语言层面。学习者习得英语复数名词短语的特点是母语概念表征、音韵结构、形义匹配关系等因素共同作用的结果。 This paper uses Truth Value Judgment Task and Error Correction Task to explore into Chinese-speaking learners′ comprehension and production of English plurals.It mainly asks whether Chinese L2-English learners whose L1is article-less can acquire the target properties of the generic and definite references of the English plural noun phrases.The results show that 1)Chinese learners can understand the generic meaning of English bare plurals,but they tend to over-accept the definite meaning of bare plurals;2)they find it difficult to understand and produce English definite plurals.It is suggested that Chinese learners′ comprehension and production of English plural noun phrases are affected by L1transfer.To be specific,their acquisition processes feature a combined effect of factors such as their L1conceptual representation,phonological structure,formmeaning matching patterns,etc.
作者 杨梅
机构地区 华南理工大学
出处 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2014年第1期69-81,159,共13页 Foreign Language Teaching and Research
基金 广东省哲学社科规划项目“汉英限定词结构二语习得的双向对比研究”(GD11YWW04) 华南理工大学中央高校基本科研项目“中介语名词短语语义体系研究”(2013XZD23) 华南理工大学教研基金的资助
  • 相关文献

参考文献35

  • 1Butler, Y. 2002. Second language learners' theories on the use of English articles: An analy-sis of the metalinguistic knowledge used by Japanese students in acquiring the English article system [-J. Studies in Second Language Acquisition 24. 451-480.
  • 2Carlson, G. 1977. Reference to Kinds in English [-D]. Ph. D. Dissertation. University of Massachusetts.
  • 3Chierchia, G. 1998. Reference to kinds across languages I-J]. Natural Language Semantics 6. 339-405.
  • 4Dayal, V. 2004. Number marking and (in)definiteness in kind terms [J]. Linguistics and Philosophy 27 : 393-450.
  • 5Gelman, S. & L. Raman. 2003. Preschool children use linguistic form class and pragmatic cues to interpret generics [-J]. Child Development 74. 308-325.
  • 6Goad, H. & L. White. 2004. Ultimate attainment of L2 inflections: Effects of L1 prosodic structure [A. In S. Foster-Cohen, M. Sharwood-Smith, A. Sorace & M. Ota (eds.). EUROSLA Yearbook. Vol. 4 [C. Amsterdam: John Benjamins. 119-145.
  • 7Hawkins, R. & C. Chan. 1997. The partial availability of universal grammar in second lan- guage acquisition. The 'failed functional feature hypothesis' [J]. Second Language Re- search 13: 187-226.
  • 8Ionin, T. & S. Montrul. 2010. The role of Ll-transfer in the interpretation of articles with definite plurals in L2-English FJ. Language Learning 60. 877-925.
  • 9Ionin, T., H. Ko & K. Wexler. 2004. Article semantics in L2 acquisition: The role of speci- ficity I-J. Language Acquisition 12: 3-70.
  • 10Ionin, T., S. Montrul & M. Crivos. 2013. A bidirectional study on the acquisition of plural noun phrase interpretation in English and Spanish FJ]. Applied Psycholinguistics 34: 483-518.

二级参考文献249

共引文献671

同被引文献87

引证文献5

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部