期刊文献+

西夏文译本《炽盛光如来陀罗尼经》考释 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 本文时俄藏西夏文《炽盛光如来陀罗尼经》刻本与抄本进行首次解读、对勘,并参照该经的俄藏汉文本对刻本的前后顺序进行修正。在此基础上尝试从西夏文刻本与抄本所用译音字的不同判断二者翻译时间的先后。
作者 安娅
出处 《宁夏社会科学》 CSSCI 2014年第1期108-114,共7页 NingXia Social Sciences
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献26

  • 1王逊.永乐宫三清殿壁画題材試探[J].文物,1963(8):19-39. 被引量:51
  • 2刘祥清.佛经汉译的历史和作用[J].中国科技翻译,2006,19(3):52-55. 被引量:6
  • 3释慧皎 汤用彤校注.高僧传[M].北京:中华书局,1992.195.
  • 4梁启超.佛学研究十八篇[M].上海:上海古籍出版社,2001..
  • 5月孛的西夏文名称.
  • 6在此使用了一个我不认识的字,大概表示某种长度单位.
  • 7紫无的西夏文名称.
  • 8此译文采用王静如《西夏研究》中的内容,参见该书第220、222、224页,梵文见奥登堡《Η·Φ·彼得罗夫斯基收集品中的喀什噶尔和梵文写本片断》第254-256页.
  • 9O· Bohtlingk,Sanskrit-Worterbuch in kiürzerer Fassung, SPb.,1888-1889.
  • 10织田得能《补订佛教大辞典》,东京,1919年,第1778页.

同被引文献130

引证文献9

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部