摘要
以《茶馆》为例从艺术角度来剖析模糊修辞在语言交际中的作用,并以英若诚译本采用的翻译策略.
This paper analyzes from the art angle the function of fuzzy rhetoric in language communication by taking Tea House as an example and discusses the translation strategies adopted by Mr. Ying Ruocheng in his version.
出处
《济宁学院学报》
2013年第6期92-95,共4页
Journal of Jining University
基金
国家社科基金项目(11BYY114)
关键词
茶馆
模糊修辞
翻译
Tea House
fuzzy rhetoric
translation