摘要
《汉语大词典》是国内规模最大的语文工具书,书中收录了不少民俗特色浓厚的词语,其中部分词语的解释存在疏误:如囿于地域差异,错释了"碗脱"、"鱼兜"和"耿饼"等具有强烈地方色彩的词语;由于资料的局限和对文献的误读,错释了在历史上有特殊含义的"看卓"、"熏虫"、"粉定"、"卧兔"、"翻天印"、"高丽"等词语。正确解释这些词语,有益于大型语文工具书的修订。
A lot of folk words are included in Hanyu Da Cidian, the largest Chinese dictionary in China. But some of them such as "wantuo", "yudou" and "gengbing" are explained incorrectly because of their strong regional characteristics in folk culture, and " kanzhuo", " xunchong", " wotu" and "gaoli" also illustrated in a wrong way because of the limitations of the reference books and the lexicographers" misunderstanding of the historical documents. Correction of these mistakes will be helpful to revise large-scale Chinese dictionaries.
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2014年第1期20-24,79,共6页
Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)
基金
教育部人文社会科学研究基金项目"基于<汉语大词典>的历时性大型汉语语文辞书修订研究"(12YJA740115)
山东理工大学人文社会科学发展基金项目(110045)