摘要
高校英专汉译英课程对培养学生英语应用和翻译能力有重要意义。教学改革应注重一个中心和两个基本点问题,即以发展学生翻译专业能力为中心,一个基本点是加强语言基本功训练,另一个基本点是加大机助翻译能力的培养。机助翻译能力培养将是未来汉译英教学改革发展趋势之一,而教学中语言和翻译基本功训练的重要性应得到充分认识和贯彻。
The reform of teaching C-E translation to Chinese EFL majors should aim at the central task of training students in professional edge of C-E translation, and strengthen two ba- sic points: one is basic language and translation training and the other, machine-aided translation training. Nourishing stu- dents for ability to apply computer technology to aiding transla- tion is a future C-E translation teaching reform trend, while emphasis should also be attached to basic C-E translation training, which calls for full awareness and practice.
出处
《科教文汇》
2014年第1期134-135,共2页
Journal of Science and Education
基金
鲁东大学教改项目"以培养应用能力为取向的翻译实验教学模式研究"部分研究成果
关键词
汉译英
教学
中国英专学生
改革
C-E translation
teaching
Chinese EFL majors
re-form