期刊文献+

中韩交流与中韩-韩中翻译人才培养方案的研究 被引量:1

Research on China-Korea Communication and the Cultivation Plan of Chinese-Korean Mutual Translation Talents
下载PDF
导出
摘要 中韩建立友好关系以来两国的政治、经济、文化、教育、军事、科学等方面有了密切的交流。这样频繁的交流也就需要大量的中韩-韩中翻译人才。为了满足翻译人才需要,中国近100所高职高专院校都开设了韩国语专业,而且韩语翻译课程为必修课。但是在中国韩国语的教育及翻译课程的设置与英语和日语相比需要进一步提高。本论文围绕中韩-韩中翻译人才培养上存在的问题为中心,在如何克服这些问题并解决问题的同时探讨和研究中韩-韩中翻译人才培养方案。 Since the establishment of the China-Korea friendly relationship, the two countries have been closely communicating with each other in politics, economy, culture, education, military and science. Such frequent communication requires a large num- ber of Chinese-Korean mutual translation talents. In order to meet the talent need, over 100 higher vocational colleges in Chi- na have opened the Korean major as a compulsory course. How- ever, compared with that of English and Japanese, the education and translation course setting of Korean still need further im- provement. This paper discusses how to overcome the problems in the cultivation of Chinese-Korean mutual translation talents, and studies the cultivation plan of Chinese-Korean mutual trans- lation talents.
作者 孙淑兰
出处 《科教文汇》 2014年第2期134-134,140,共2页 Journal of Science and Education
关键词 中韩交流 中韩翻译 韩中翻译 人才培养方案 China-Korea communication Chinese-Korean translation Korean-Chinese translation talent cultivation plan
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献1

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部