期刊文献+

汉英作为衔接手段的“重复”的比较——以《围城》为例

下载PDF
导出
摘要 通过比较《围城》中的词汇重复和结构重复试图总结两者的不同之处:汉英两种语言都有衔接性重复,用法也基本相同,但在使用频率上汉语明显高于英语;在一个语篇中,汉语可能反复使用并重复这一种衔接手段,但英语中一般很少全部使用重复的衔接手段,而是穿插使用同义词、替代、省略和照应等衔接手段;汉英两种语言在重复这一衔接手段时有着不同来源。
作者 王潇潇
机构地区 湖北工业大学
出处 《新课程研究(中旬)》 2014年第2期101-102,共2页 New Curriculum Research
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Halliday;M.A.K;Hasan;R;张德禄.英语的衔接[M]北京:外语教学与研究出版社,2007.
  • 2钱钟书;Kelly;J;茅国权.Fortress Besieged[M]北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 3钱钟书.围城[M]北京:人民文学出版社,1991.
  • 4胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M]上海:上海外语教育出版社,1994.
  • 5张弓.现代汉语修辞学[M]石家庄:河北教育出版社,1993.
  • 6连淑能.英汉对比研究[M]北京:高等教育出版社,1993.
  • 7黄国文.语篇分析概要[M]长沙:湖南教育出版社,1988.
  • 8傅晓玲.英汉互译高级教程[M]广州:中山大学出版社,2004.
  • 9连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学,2002(2):40-46. 被引量:911

二级参考文献23

  • 1Altarriba, J. ed. Cognition and Culture: A Cross-Cultural Approach to Psychology. Elsevier Science Publishers. B. V, 1993.
  • 2Cole, M. & Scribner, S. Culture and Thought: A Psychological Introduction. New York: John Wiley & Sons, Inc. 1974.
  • 3Inkeles, A. & Sasaki, M. eds. Comparing Nations and Cultures:Readings in a Cross-Disciplinary Perspective. New Jersey: Prentice Hall, 1996.
  • 4Lerner, R., Meacham, S. and Burns, E. Western Civilizations:Their History and Their Culture. 13th ed. New York and London: W.W. Norton & Co.1998.
  • 5Rakoczy, S. ed. Common Journey, Different Paths: Spiritual Direction in a Cross-Cultural Perspective. New York: Orbis Books,1992.
  • 6Russell, B. History of Western Philosophy. London: Routledge,1996.
  • 7Samovar, L. & Porter, R. eds. Intercultural Communication: A Reader. 8th ed. New York: Wadsworth Publishing Company, 1997.
  • 8Shlechter, T. & Toglia, M. eds. New Directions in Cognitive Science. New Jersey: Ablex Publishing Corp, 1985.
  • 9爱恩斯坦.爱恩斯坦文集(第1卷),北京:商务印书馆,1987.
  • 10曹文轩.思维论,上海:上海文艺出版社,1991.

共引文献910

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部