期刊文献+

归化和异化策略在汉语习语翻译中的运用——以《丰乳肥臀》英译本为例

下载PDF
导出
摘要 本文以《丰乳肥臀》英译本为例,探讨归化和异化翻译策略在汉语习语翻译中的运用。通过分析译文中存在的归化意译、归化替换、异化直译和异化音译以及归化和异化相结合等五种不同译法的实例,提出在翻译实践中译者应当努力寻求源语和目标语之间文化差异的平衡。
作者 韩志方 梁虹
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第12期150-152,共3页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

共引文献1048

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部