期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
葛浩文的文化身份与《米》的翻译研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在全球政治经济一体化的进程下,译者的文化身份也被赋予了世界性和民族性,这两种特性实则为辩证统一的关系。"世界性"是通过翻译来汲取外来文化的滋养,与世界其他民族相互融合,共同迈向全球文化一体化。"民族性"则是在全球化翻译的浪潮下,仍旧保留本民族的文化身份,不被其他异域文化完全侵蚀与同化的问题。本文以苏童的小说《米》为研究对象,探讨译者葛浩文是如何对其进行翻译,如何将原文本的信息准确地传递给译文读者。
作者
徐娜
机构地区
西安理工大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2014年第2期42-43,共2页
English Square
关键词
文化身份
翻译
葛浩文
《米》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
4
共引文献
144
同被引文献
11
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
4
1
Abbott, H. Porter. The Cambridge Introduction to Narrative[M].{H}Cambridge:Cambridge University Press,2002.
2
Goldblatt,Howard. Rice[M].London:Simon and Schuster Ltd,1997.
3
王宁.
全球化时代的文化研究和翻译研究[J]
.中国翻译,2000(1):10-14.
被引量:135
4
叶子南.
全球化和标准化语言的翻译[J]
.中国翻译,2000(2):8-13.
被引量:15
二级参考文献
5
1
郭道德,李岩,白桦,张挽时,燕树林,金玲,李倩文,王臣,姚新宇,杜祥颖,陈楠,李坤成.
冠脉CTA检查方式对辐射剂量影响的多中心研究[J]
.中国医疗设备,2014,29(1):16-18.
被引量:13
2
吕滨.
心脏冠状动脉CT解剖加功能的诊断时代[J]
.中华放射学杂志,2017,51(4):241-243.
被引量:10
3
宋达琳,徐余鸣,马千里,张庆.
Gemstone能谱冠状动脉CT血管成像诊断冠状动脉重构的临床研究[J]
.中国循环杂志,2019,34(8):765-770.
被引量:4
4
林深,于春宇,饶辰飞,乔树宾,颜红兵,窦克非,唐熠达,吴永健,杨新春,沈珠军,刘健,郑哲,无.
稳定性冠心病患者冠状动脉血运重建指征适宜程度的多中心研究[J]
.中国循环杂志,2019,34(9):859-865.
被引量:20
5
刘红军,王国庆,邱春光.
血浆微小核糖核酸对急性心肌梗死患者左心室重构及预后的相关性分析[J]
.心肺血管病杂志,2019,38(12):1221-1225.
被引量:10
共引文献
144
1
王婷婷.
典籍《道德经》翻译版本框架对比下中外译者翻译视角研究[J]
.山东青年,2019(5):194-196.
2
郑玉朵.
太极拳外译状况研究分析[J]
.拳击与格斗,2017,0(3X):86-86.
3
金旭东.
对新世纪现代翻译学的一些思考[J]
.外语与外语教学,2001(7):42-45.
被引量:4
4
吕汝茵.
异化翻译与中华文化传播[J]
.文教资料,2008(12):60-61.
被引量:2
5
周黎平.
奈达翻译理论对中国翻译研究影响概述[J]
.社科纵横,2007,22(2):172-173.
被引量:3
6
田利玲.
浅议中国特色词的翻译[J]
.新乡教育学院学报,2005(2):47-48.
7
谢应喜.
从文化趋同看归化和异化[J]
.广东外语外贸大学学报,2001,12(4):53-56.
被引量:17
8
王瑛.
全球化语境下的文化趋同和文化翻译[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2006,4(3):98-101.
被引量:2
9
陈方.
论全球化语境下汉籍外译者的文化意识[J]
.作家,2012(16):182-183.
10
欣妍妍.
译员在汉英外事口译中的翻译政治影响[J]
.长春理工大学学报(高教版),2013(3):49-50.
被引量:1
同被引文献
11
1
郑贞,钱佳静.
《米》中预叙的翻译研究[J]
.英语研究,2010,8(4):65-69.
被引量:1
2
王德威.
南方的堕落与诱惑[J]
.读书,1998,0(4):70-80.
被引量:86
3
李梓铭.
苏童《米》译文中的意象流变与审美价值重构[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2015,38(5):671-676.
被引量:3
4
郑贞,钱佳静.
《米》中停顿的翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2011(Z6):36-38.
被引量:2
5
郑贞.
苏童《米》中的叙述类型及其在翻译中的再现[J]
.英语研究,2011,9(4):48-52.
被引量:1
6
赵菲.
苏童小说研究综述[J]
.山东行政学院学报,2012(3):146-150.
被引量:4
7
郑贞.
《米》中叙事场景的翻译研究[J]
.英语研究,2012,10(4):45-50.
被引量:2
8
王文强,汪田田.
苏童小说海外传播研究——以英法世界为例[J]
.当代作家评论,2015(3):184-190.
被引量:7
9
谢丽欣.
葛浩文翻译研究:问题与前景[J]
.外语与翻译,2015,22(3):17-21.
被引量:6
10
曹文刚.
苏童作品的海外翻译与接受[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(5):275-276.
被引量:3
引证文献
1
1
魏春梅.
苏童小说《米》英译研究综述[J]
.湖北函授大学学报,2018,31(1):187-189.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张杨,曾景婷.
汉学主义视阈下汉学家的文化无意识——以葛浩文英译《米》为例[J]
.江苏外语教学研究,2019,0(4):48-51.
1
刘小蓉.
苏童长篇小说《米》中的概念隐喻翻译策略研究[J]
.语文建设,2016(11X):97-98.
被引量:1
2
郑贞.
苏童《米》中的叙述类型及其在翻译中的再现[J]
.英语研究,2011,9(4):48-52.
被引量:1
3
魏春梅.
汉语文化负载词翻译研究——以苏童小说《米》英译本为例[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(6):66-68 94.
被引量:8
4
杨丹.
“市场”经济视角下的葛浩文翻译策略[J]
.经济师,2016(5):181-182.
被引量:1
5
郭红燕.
关联-顺应视角下《米》中文化意象的翻译[J]
.北方文学(下),2014,0(8):67-69.
6
李梓铭.
苏童《米》译文中的意象流变与审美价值重构[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2015,38(5):671-676.
被引量:3
7
兰天.
大学英语教学应加强翻译教学[J]
.山西师大学报(社会科学版),2012,39(S1):182-184.
被引量:1
8
荣耀祥.
何物“宁馨”[J]
.语文世界(中旬刊),2002(4):29-29.
9
官濛.
从系统功能语法看葛浩文的翻译——基于情景语境的中英语篇对比[J]
.科教文汇,2009(28):271-272.
被引量:4
10
郑贞,钱佳静.
《米》中停顿的翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2011(Z6):36-38.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2014年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部