期刊文献+

景区手册英译对比研究——以成都市锦江区白鹭湾湿地为例

下载PDF
导出
摘要 成都市锦江区白鹭湾湿地是成都市政府"六湖八区"项目中率先建成的生态湿地。2013年6月中旬免费开放后,广大市民对其赞不绝口。笔者多次在景区讲解之余,发现湿地游览手册英译内容漏洞百出,一定程度上影响了外国游客的湿地之旅,更有可能阻碍湿地的对外交流。本文对有误之处进行分析并提出更正建议,望英译游览手册更加完善,成为白鹭湾湿地名副其实的名片。同时希望能对我国各地景区手册英译完善有所贡献。
作者 李维雅
机构地区 四川大学
出处 《攀枝花学院学报》 2014年第1期68-72,共5页 Journal of Panzhihua University
  • 相关文献

参考文献7

  • 1汪榕培.陶渊明集[M].长沙:湖南人民出版社,2003.
  • 2曹明伦.字去而意留 辞殊而意显——谈译文字词的增删和细节处理[J].中国翻译,2005,26(4):89-90. 被引量:5
  • 3曹明伦.广告语言的基本特点及其翻译[J].中国翻译,2006,27(6):87-89. 被引量:17
  • 4陆谷孙.英汉大词典[M].上海:上海译文出版社,1989.
  • 5吕和发,程尽能.旅游翻译理论与实务[M].北京:清华大学出版社,2008.
  • 6Hornby. A. S. Oxford Advanced Learner' sEnglish - Chi-neseDictionary.6th Edition.[K].牛津高阶英汉双解词典(第6版)[M].北京:北京商务印书馆,2004.
  • 7Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalists Approaches Explained [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

二级参考文献5

  • 1郭建中.钱江涌潮[J].中国翻译,2005,26(6):89-90. 被引量:2
  • 2Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, Shanghai: SFLEP, 2004: I.
  • 3外语教学与研究出版社1984年版《翻译研究论文集(1894~1948)》第337页.
  • 4中国对外翻译出版公司1998版《等效翻译探索》第7页.
  • 5湖北教育出版社2003年版《翻译新论》第329页,同上第295页.

共引文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部