摘要
鲁迅作品中,《一件小事》情节简单,篇幅短小,却发人深省。利用学院自建汉英平行语料库,通过该语料库网上检索功能,借用翻译目的论,将莱尔和杨宪益戴乃迭译本与原文比对,对一些汉语文化特色词语翻译进行对比分析。利用该语料库,分析一些典型语料因素,提供从不同角度、不同译本语料实例回看原文。而《一件小事》引发的思考,也绝非一件小事。
出处
《绍兴文理学院学报》
2013年第6期31-35,共5页
Journal of Shaoxing University
基金
教育部人文社科项目"鲁迅小说中英文平行语料库建设与应用研究"(项目编号09YJA740080)的阶段性成果之一