摘要
由张志刚翻译、民族出版社出版的达斡尔族乌钦体民间叙事诗《少郎和岱夫》英译本的出版发行,为民族口头文学走向世界提供了可资借鉴的渠道和途径,对当前我国文化"走出去"战略的实施具有重要的意义。少数民族文学的民译和汉译构成了民族文学域内翻译的广阔天地,将各少数民族文学翻译为汉语之后,通过汉语中介,进而再翻译为各种外语、最终推向世界,这便是当下民族史诗、文学和文化"走出去"和通向世界文学的可行译介途径。
出处
《中华文化论坛》
北大核心
2014年第2期178-182,共5页
Journal of Chinese Culture
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目:活形态民族史诗《格萨尔》翻译与传播研究(批准文号:12YJC740107)阶段性成果