期刊文献+

《静夜思》英译本解构主义翻译分析 被引量:1

An Analysis of A Tranquil Night's English Versions from Deconstruction Translation Perspective
下载PDF
导出
摘要 解构主义与翻译研究相结合,形成了解构主义翻译理论。此论将译文置于与原文平等互补的地位,译者被赋予了更多的自主权,张扬了译者的个性。《静夜思》三种译本的解构主义翻译观对比分析,让我们从不同的角度欣赏译作,拓宽视野。从这一角度来说,解构主义翻译观是突破了传统的。 The combination of deconstruction and translation studies forms a deconstruction translation theory. This theory places the translated version on an equal and complementary position to the original text. Translators have been given more freedom to show their personalities. We could appreciate the three English versions of A Tranquil Night from a different perspective through the comparative analysis according to deconstruction translation theory. In this sense, deconstruction translation theory is breaking the traditional translation theories.
作者 陈骁文
出处 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2014年第1期90-93,共4页 Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 解构主义翻译观 《静夜思》 英译本 deconstruction translation theory A Tranquil Night English versions
  • 相关文献

参考文献6

  • 1吕俊.我国传统翻译研究中的盲点与误区[J].外国语,2001,24(5):48-54. 被引量:47
  • 2卡勒·乔纳森;陆阳.论解构:结构主义之后的理论与批评[M]北京:中国社会科学出版社,1998205.
  • 3Derrida J,Peggy Kamul. The Ear of the Other Otobiography,Transference,Translation:Texts and Discussions with Jacques Derrida[M].New York:Schocken Books Ltd,1985.186.
  • 4Gentzler E. Contemporary Translation Theories[M].London and New York:Routledge,1993.1621.
  • 5蒋骁华.解构主义翻译观探析[J].外语教学与研究,1995,27(4):64-67. 被引量:63
  • 6廖七一.当代西方翻译理论探索[M]南京:译林出版社,2000831.

二级参考文献14

  • 1张京嫒.新历史主义与文学批评[C].北京:北京大学出版社,1993..
  • 2弗雷德里克·詹姆逊.快感:文化与政治[M].北京:中国社会科学出版社,1998..
  • 3爱德华·萨义德 王宇根译.东方学[M].北京:三联书店,1999..
  • 4张京嫒.后殖民理论与文化批评[C].北京:北京大学出版社,1999..
  • 5沃洛希诺夫.马克思主义与语言哲学[A].许宝强等编.语言与翻译的政治[M].北京:中央编译出版社,2001.
  • 6谢少波.抵抗的文化政治学[M].中国社会科学出版社,1999.6.
  • 7Bassnett, Susan and Andre Lefevere. Translation, History, and Culture [M]. London: Pinter Publishers Limited, 1990.
  • 8Bassnett, Susan and Andre Lefevere. Constructing Cultures [M]. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1998.
  • 9Hermans, Theo. The Manipulation of Literature [C]. London & Sydney: Croom Helm, 1985.
  • 10Lefevere, Andre. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame[M]. London: Routledge, 1992.

共引文献107

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部