摘要
会话含义作为语用学的重要概念,对翻译研究和实践均具有指导意义。在会话含义理论观照下对当红美剧《破产姐妹》中的对白翻译进行分析,归纳其翻译策略的同时探究该种翻译模式的成因,有助于全面解析美剧翻译过程中实现语义对等的关键点,确保跨文化交际顺利进行。
Conversational implicature,as a key concept of pragmatics,has contributed a lot to the progress of translation researches and practices.It is an available aspect that the translation of Broken Girls which is a popular American TV series can be interpreted from the perspective of conversational implicature.Through summing up its translation strategies,the factors to its translation pattern will be explored in depth,which is conducive to analyze the key points realizing semantic equivalence in the process of American TV series translation and maintain intercultural communication in going well.
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2014年第1期70-73,共4页
Journal of Zhoukou Normal University
关键词
会话含义
美剧
翻译策略
conversational implicature
American TV series
translation strategies