期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译中的意象转换及其策略
原文传递
导出
摘要
文学翻译是一门与语言学、心理学、文化和社会等领域相关的学科。当代翻译研究致力于把其作为一门科学去建构。最近几年对翻译的研究促进了文学理论的发展。在翻译过程中,一些译本没能传递原文的意象,削弱了原文的感染力。
作者
霍小静
机构地区
西安培华学院国际语言文化学院
出处
《芒种(下半月)》
北大核心
2014年第1期42-43,共2页
关键词
文学翻译
意象
翻译研究
文学理论
翻译过程
语言学
心理学
感染力
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
3
共引文献
96
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
王卫强.
文学翻译中文化意象的改变与译者操控[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2011,25(2):111-114.
被引量:12
2
王闻.
意象重现与意境重建——浅析文学翻译中的审美移情作用[J]
.湘南学院学报,2010,31(1):59-62.
被引量:5
3
陈琳.
论陌生化翻译[J]
.中国翻译,2010,31(1):13-20.
被引量:84
二级参考文献
28
1
胡悦宏.
翻译中文化意象的失落及创造性叛逆[J]
.白城师范学院学报,2007,21(2):48-50.
被引量:2
2
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
3
黄振定.
“艺术”和“科学”的辨义与辩证[J]
.中国翻译,1999(4):12-15.
被引量:5
4
劳陇.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见[J]
.中国翻译,2000(4):62-63.
被引量:17
5
杨向荣.
陌生化[J]
.外国文学,2005(1):61-66.
被引量:114
6
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:165
7
宋德生.
认知的体验性对等值翻译的诠释[J]
.中国翻译,2005,26(5):21-24.
被引量:61
8
孙艺风.
离散译者的文化使命[J]
.中国翻译,2006,27(1):3-10.
被引量:62
9
曹山柯.
文学翻译:一种诗化意义上的探讨[J]
.中国翻译,2006,27(1):22-26.
被引量:10
10
李占喜,何自然.
从关联域视角分析文化意象翻译中的文化亏损[J]
.外语与外语教学,2006(2):40-43.
被引量:102
共引文献
96
1
杜萍,林嘉新.
佛禅、诗歌与历史:论华兹生的白居易诗歌译介及影响[J]
.中外文化与文论,2021(1):310-322.
2
陈琪.
从接受美学视角看文学作品的陌生化翻译[J]
.长城,2011(2):193-194.
3
沈娟.
试论英美文学翻译中的文化传承——以华兹华斯译作为例[J]
.芒种,2012(22):161-162.
4
魏金梅.
亚运会吉祥物“乐羊羊”的翻译[J]
.飞天,2011(18):126-127.
被引量:1
5
林蔚.
许渊冲翻译中原作陌生化手法的再现[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2011,11(1):134-136.
被引量:2
6
范国文.
商业化语境下英语电影片名翻译原则再探讨[J]
.疯狂英语(教师版),2011(2):180-183.
被引量:9
7
王湘霁.
论诗歌翻译中的“陌生化翻译倾向”——以徐志摩翻译哈代诗歌为例[J]
.当代教育理论与实践,2011,3(5):170-172.
被引量:3
8
霍明杰.
文学翻译的异化策略与“陌生化”效果[J]
.广州大学学报(社会科学版),2011,10(7):81-85.
被引量:2
9
戴郁莲.
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用——以晏殊的《蝶恋花》英译本为例[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(9):45-48.
被引量:3
10
孙芳.
文学翻译中的意境还原[J]
.文教资料,2011(29):27-28.
1
沈文霄.
诗歌翻译中的意象转换[J]
.南京林业大学学报(人文社会科学版),2006,6(4):45-47.
被引量:7
2
童丹,王利众.
先例现象与诗词翻译中文化意象的失落[J]
.中国俄语教学,2011(4):76-79.
3
田倩倩.
基于顺应论的古诗英译中意象的转换[J]
.品牌(理论月刊),2015(6):128-128.
4
万颖.
文学翻译中的意象转换及其策略[J]
.作家,2013(06X):197-198.
5
刘晓飞.
英汉翻译中的意象转换与变通分析[J]
.青年与社会,2014(3):313-313.
6
李庆杰,姜海燕,关晶晶,陈国新,刘洋,冯晓蕾.
从意象图式理论看小说《围城》中的幽默翻译[J]
.中国科教创新导刊,2012(10):86-87.
被引量:1
7
李庆杰,姜海燕,关晶晶,陈国新,刘洋,冯晓蕾.
意象图式理论视角下的幽默翻译[J]
.山西财经大学学报,2011,33(S4):98-98.
8
赵鹏.
生态翻译学视角下电影翻译中的意象转换[J]
.电影文学,2013(17):150-151.
被引量:1
9
刘扬.
思维转换与公示语英译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2012,13(4):187-189.
10
丛滋杭.
汉诗英译中的意象转换比较[J]
.浙江树人大学学报,2005,5(5):80-84.
被引量:5
芒种(下半月)
2014年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部