摘要
针对《东方杂志》对外国文学作品译介尚未引起足够重视的现状,采用文献分析法分析了《东方杂志》创刊20年对外国文学作品的译介。分析发现:该杂志对外国文学作品译介具有明显的阶段性特征,并且以作家为中心集中译介作家的作品,还特别关注对国别文学作品的译介,同时还译介了大量外国文艺理论。
In view of the inadequate attention to the translation of foreign literature works by Oriental Magazine, literature analyses were made of its translation of such works since its foundation 20 years ago. Findings show that the translation of foreign literature works is-sued by Oriental Magazine displayed obvious periodical features, the translated works were author-oriented and multi-national, literary theories and art from western countries were brought in as well.
出处
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2014年第1期60-63,共4页
Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
基金
安徽省高等院校优秀青年人才基金重点资助项目(2012SQRW107ZD)
关键词
《东方杂志》
中国新文学
外国文学作品
文艺理论
译介
Oriental Magazine
new Chinese literature
foreign literature work
theory of lit-erature and art
translation