期刊文献+

关联理论对翻译的启示

下载PDF
导出
摘要 关联理论是认知语用学的理论基础。将关联理论与翻译结合形成关联理论的翻译观,这一视角对翻译极具说服力,给翻译带来许多有益的启示。翻译的过程是文化转化的过程;语用等效的等效只能是某种程度上的语用等效;在关联理论的指导下,我们更加清晰地了解译者与读者在翻译总共各自的权力与义务。
作者 马雪梅
出处 《网友世界》 2014年第1期64-65,共2页 Net Friends
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Gutt,Ersnst-August 1989.Translat]on and Relevance.UCL Working Papers in Linguistics Vol.1.
  • 2Gutt,Ersnst-August 1991.Translation and Relevance. Cognition and Context.Oxford:Basil.
  • 3Nida,Eugene A,Charles R.Taber.The Theory and Practice of Translation [M].New York:E.J.Bfill,Leiden, 1969.
  • 4Richasd,I.A.Towards a theory of translating.In Studies in Chinese Thought." (ed.)Atthur F.Wright.1953.
  • 5Sperb,D & D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Blackwell and Oxford,1986.
  • 6Sperb,D & D.Wilson.Relevance:Communication and Coj-dtion[M].Blackwen and Oxford,1995.
  • 7赵彦春.关联理论对翻译的解释力[J].现代外语,1999,22(3):276-295. 被引量:643
  • 8赵彦春.“不可译”的辩证法及翻译的本质问题——兼与穆诗雄先生商榷[J].外语与翻译,2001,8(3):29-35. 被引量:11

二级参考文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部