期刊文献+

晚清西学东渐:翻译出版的媒介张力 被引量:1

The Spread of Western Learning in the Late Qing Dynasty: A Study on the Publication of Translated Works as a Medium Force
下载PDF
导出
摘要 作为晚清西学东渐的主导媒介,翻译出版在引进西方科学文化、促进中国新旧更替等方面均显示出巨大的张力。本文通过剖析翻译出版发轫的历史条件及其勃兴的社会基础,揭示这一特定历史阶段翻译媒介的动因、意义和局限,为当今信息社会媒介研究范式提供依据。 As a leading medium of spreading Western learning in the late Qing Dynasty, the publication of translated works plays a vital role in the introduction of Western science and culture, bringing about great social changes in China. By analyzing the social and historical contexts of such publishing upsurge, the paper attempts to explore the causes, significance and limitations of the translation as a form of mass media, providing a paradigmatic basis for the study of mass media in today's information society.
作者 张健
机构地区 巢湖学院外语系
出处 《北京第二外国语学院学报》 2013年第12期30-35,共6页 Journal of Beijing International Studies University
基金 安徽省教育厅2012高校人文社科一般项目基金"文化翻译中的语境参数导向--多元文化视域下的语境量化模式研究"(编号:SK2012B320)阶段性成果
关键词 西学东渐 翻译出版 翻译媒介 inductionofWestemleaming publicationoftranslatedworks translation as a medium
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献24

  • 1梁碧莹.美国传教士与近代中西文化交流[J].中山大学学报(社会科学版),1989,29(3):61-69. 被引量:4
  • 2王克非.论严复《天演论》的翻译[J].中国翻译,1992(3):6-10. 被引量:30
  • 3[美]列文森 郑大华译.《儒教中国及其现代命运》[M].中国社会科学出版社,2000年版.第162页.
  • 4Adrian Arthur Bennett, The Introduction of Western Science and Technology into Nineteenth - Century China, Harvard East Asian Monographs, 1967, pp.29- 32.
  • 5Peter Buck, American science and modern China, Cambridge University Press, 1980, pp. 161 - 162.
  • 6D. John Bernal, Scienee and industry in nineteenth century, Indiana University Press, 1991, pp. 178 - 182.
  • 7David Wright, Translating Science, Leiden- Boston Press, 2000, pp. 65- 68.
  • 8丁凤麟 王欣之编.《薛福成选集》[M].上海人民出版社,1987年.第2页,第543页.
  • 9贺麟.《严复的翻译》,罗新璋.《翻译论集》,商务印书馆1984年版.
  • 10[美]列文森.《儒家中国及其现代命运》,郑大华、任菁译,中国社会科学出版社,2000年版,第41页.

共引文献20

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部