期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》章回目录英译之对比赏析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以《红楼梦》的章回目录为依据,比较分析了杨宪益夫妇和大卫·霍克斯对《红楼梦》章回目录的不同翻译。通过对比赏析两种译本在句式风格、文化翻译和典故翻译上的异同,本文发现,虽然杨宪益夫妇和大卫·霍克斯各自受到时代背景、文本选择、翻译目的等各种因素的影响,译出的译本各有千秋、各具特色,他们仍然为章回目录英译这一新的领域提供了宝贵的资料,开辟了新的思路。
作者
缪薇
机构地区
四川师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2014年第3期38-39,共2页
English Square
关键词
《红楼梦》
章回目录
句式风格
文化翻译
典故翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
北鸥雀.
《红楼译评——〈红楼梦〉翻译研究论文集》[J]
.红楼梦学刊,2004(4):332-333.
被引量:4
2
马祖毅,任荣珍著.汉籍外译史[M]. 湖北教育出版社, 2003
共引文献
3
1
文军,胡庆洪.
中国翻译史研究:回眸与前瞻[J]
.上海翻译,2007(3):65-69.
被引量:25
2
文军,任艳.
国内《红楼梦》英译研究回眸(1979—2010)[J]
.中国外语,2012,9(1):84-93.
被引量:26
3
于一鸣,吕晨.
浅谈《红楼梦》的翻译之美[J]
.戏剧之家,2018(31):219-219.
被引量:1
1
同一个妈妈[J]
.语文世界(上旬刊),2002(2):17-17.
2
顾正阳.
古诗词中典故的翻译[J]
.上海大学学报(社会科学版),2004,11(1):46-51.
被引量:5
3
周萍.
从目的论看《红楼梦》两译本宗教文化信息的翻译策略研究[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(7):101-102.
被引量:1
4
于金山.
浅谈英汉成语典故翻译[J]
.才智,2013(27):332-332.
被引量:2
5
马海燕.
《红楼梦》中隐喻的翻译方法之探讨[J]
.浙江万里学院学报,2004,17(6):43-46.
被引量:2
6
盛维.
论翻译中的异化与归化[J]
.郑州经济管理干部学院学报,2004,19(4):70-72.
被引量:3
7
游洁.
《红楼梦》中典故翻译的对比研究[J]
.湖北第二师范学院学报,2010,27(4):124-126.
8
王冬梅,申勇.
《红楼梦》两种译本标题中标点符号的对比研究[J]
.南通纺织职业技术学院学报,2007,7(1):60-62.
9
万益.
英语典故翻译的归化与异化途径[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2008,24(3):38-40.
被引量:2
10
张瑛.
以译者主体性解读林语堂的翻译思想[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(3):145-146.
英语广场(学术研究)
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部