期刊文献+

以目的论为指导的浙西南旅游资料文本英译研究

On Translating Southwest Zhejiang Tourism Information Texts: A Skopos Theory Perspective
下载PDF
导出
摘要 目的论为主导的德国功能主义理论是翻译标准多元化的理论体系,用目的论指导旅游资料文本英译可以有效地解决翻译中出现的难题,实现最佳的翻译效果。在目的论功能对等理论的指导下,对浙西南地区的旅游资料文本进行了分析,提出应根据语言文本的特性及其功能采用不同的翻译策略、运用不同的翻译方法进行翻译,以达到更好的交际效果。 The German functional theory with skopos theory as its central part is a theoretical system of diversified translation criteria. Guided by this theory, translators can solve the problems in C-E translation and achieve the best translation effect. In this paper, the author analyzes southwest Zhejiang tourism information texts and proposes diversified strategies and approaches for translating different texts in accordance with their specific features and functions, so that the better communicative effect can be realized.
作者 吴颖
出处 《丽水学院学报》 2014年第1期125-128,共4页 Journal of Lishui University
基金 浙江省教育科学规划研究课题(SCG358)
关键词 目的论 浙西南 旅游资料文本 英译 skopos theory southwest Zhejiang tourism information text C-E translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部