期刊文献+

基于语料库的译者文体研究——试对比《茶馆》两个英译本 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 选取老舍先生的《茶馆》英译本作为语料,通过自建语料库,借助语料库软件Wordsmith从词汇、句子和语篇等层面入手,对《茶馆》两个译本的译者文体风格及翻译策略进行了对比研究。
作者 周敏
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2014年第1期164-166,共3页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金 浙江省教育厅科研项目"基于语料库的译者文体研究"(Y201328767) 杭州市哲学社会科学规划课题"当代汉语词汇变异的认知语用研究"(C13YY04)
  • 相关文献

参考文献10

  • 1王家义.译文分析的语料库途径[J].外语学刊,2011(1):128-131. 被引量:21
  • 2Ure, J.Lexical density and register differentiation [ A ]/ /In G.Per- ren & J.L.M.Trim(eds.).Applications of Linguistics.London: Cambridge University Press,1971.
  • 3Halliday, M.Spoken and Written Language [ M ].Oxford Univer- sity Press,1985.
  • 4Olohan M.Introducing Corpora in Translation Studies [M].New York: Routledge, 2004: 80.
  • 5陆国君,徐托.英语语篇结构与韵律特征的关系探究[J].外语教学理论与实践,2009(2):39-46. 被引量:5
  • 6Halliday,M.A.K.~ Hasan,R.Cohesion in English [ M ].London : Longman, 1976.
  • 7朱永生.试论语篇连贯的内部条件(上)[J].现代外语,1996,19(4):18-20. 被引量:94
  • 8Baker, Mona.Towards a methodology for investigating the style of a literary translators [J].Target, 12.
  • 9英若诚.茶馆[Z].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  • 10霍华.茶馆[Z].北京:外文出版社,2003.

二级参考文献28

共引文献118

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部