期刊文献+

Moment in Peking中异国形象之汉译 被引量:7

原文传递
导出
摘要 林语堂在其英文小说Moment in Peking中描写到一些西方人及日本和韩国人的形象,在八国联军侵华和抗日战争那种特殊的时代背景下,这些外国形象是如何体现的,在翻译成汉语之后又是如何再现的呢?本文运用比较文学形象学的视角,对小说原文中的异国形象以及相应的三个中文译本的再现情况进行了探讨,提出在此类作品的汉译过程中应有意识地朝向中国文化文本靠拢,尽量地还原中国人集体想象中的"异国形象",以期对反映中国文化内容的异语作品之汉译的研究带来一定的启示与借鉴。
作者 江慧敏
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第2期87-91,共5页 Chinese Translators Journal
基金 北京第二外国语学院校级科研基金资助项目(项目编号:13Bc006)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献24

  • 1Weigui Fang, Das Chinabild in der deutschen Literatur, 1871--1933. Ein Beitrag zur komparatistischen Imagologie, Frankfurt, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Peter Lang, 1992
  • 2方维规.《中国灵魂:一个神秘化过程》,朱向荣译,载《德国汉学-历史,发展,人物与视角》,当代海外汉学名著译丛,大象出版社,2005年,第74-92页
  • 3影射韦勒克.《比较文学概念》(第3-14页).
  • 4贝兹.《关于比较文学史的性质、任务与意义的批评研究》[M].Leipzig, Wiesbaden, 18. 1896, 141--156.
  • 5巴尔登斯贝格.《文学-创作,成功,流传》[M].Paris : Ernest Flammarion, 1913.
  • 6阿扎尔.《比较文学》[J], in La Civilisation franfaise (Paris) , 1,1919, 346-352.
  • 7阿扎尔.《比较文学的最新研究成果》[J], in Revue Universitaire.Paris, 23, 1914.
  • 8阿扎尔.《外国人如何评价法国》[ J ]. in Palmares du Lycee.Saint-Quentin, 1906.
  • 9基亚.《比较文学》[M]. Paris : PUF, 1951.
  • 10施泰因斯.《德国形象在法国》[ J ]. in Ethnopsychologie. Revue de Psychologie des Peuples, 26 (1971), 373-388.

共引文献75

引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部