期刊文献+

基于哲学诠释学视角的翻译批评——以《当代英雄》不同译本为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 哲学诠释学关于文本理解和诠释的哲学思想,在认识论上为翻译批评拓展了理论视野,在方法论上为翻译批评构建了标准原则。基于哲学诠释学原理,译者的主体性以不同方式导致了译本的多样性存在,而主客体视域融合的差异性则决定着翻译诠释的合适度。
作者 谢云才
机构地区 辽宁大学
出处 《中国俄语教学》 2014年第1期26-31,共6页 Russian in China
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Провоторов В И Предпереводческий анализ текста в аспекте герменевтики [М]. М, НВИ, 2011.
  • 2Солодуб н. с. Теория перевода и критика перевода [M]. м, ЧаРо, 2012.
  • 3Коломиец яв Герменевтическое направление в запа-дном переводоведении [М]. СПб., СОЮЗ, 2001.
  • 4Сорокин Ю.А. Переводоведение - статус переводчика и психогерменевтические процедуры [М]. м, Гнозис, 2003.
  • 5Виноградов в С. Теория и практика перевода [М]. М, Высшая школа, 2010.
  • 6Тюленев с.в Теория перевода[М]. М, Гардарики. 2004.
  • 7伽达默尔著,洪汉鼎译.《真理与方法》[M].上海:上海译文出版社,1999.
  • 8伽达默尔著,夏镇平、宋建平译.《哲学解释学》[M].上海:上海译文出版社,1994.
  • 9屠国元,朱献珑.译者主体性:阐释学的阐释[J].中国翻译,2003,24(6):8-14. 被引量:527

二级参考文献23

共引文献526

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部