期刊文献+

郭沫若异体诗初探 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 我们在学习与研究郭沫若一生诗词创作的过程中,发现始终存在着一种颇为特殊的文艺现象,就是已经正式发表而且编人集子的某些诗词,往往会有异体(或日“别体”)的存在。这些异体诗并非一般只是篇名的更换或个别字句的修改,而是与正体有着颇为明显的差异。我国传统诗歌历来主张诗不厌改、精益求精。因此,从写作初稿到正式发表,以至从报刊发表到编入诗集,
作者 丁茂远
出处 《郭沫若学刊》 2014年第1期34-41,共8页 Journal of Guo Moruo Studies
  • 相关文献

同被引文献16

  • 1郑玮.副文本研究——翻译研究中不可忽视的一环[J].杭州电子科技大学学报(社会科学版),2011,7(2):50-53. 被引量:7
  • 2郭沫若.古书今译的问题[A].郭沫若论创作[M].上海:上海文艺出版社,1983.
  • 3[印]伽里达若,等著,郭沫若,译.沫若译诗集[M].上海:创造社出版部,1928.
  • 4Genette, Gerard. Paratexta .t Thresholds of Interpretation[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
  • 5[法]弗兰克·埃尔托夫,著,谈佳,译.杂闻与文学[M].天津:天津人民出版社,2003.
  • 6IGlklar Kodak. Problematizing Translated Popular Texts on Women' s Sexuality: A New Perspective on the Modernization Pro- ject in Turkey from 1931 to 1959[D]. Istanbul: Bogazii University, Institute Of Social Sciences, 2007.
  • 7Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 8余光中,著,江弱水,黄维墚,编.作者·学者·译者[A].余光中选集·第4卷·语文及翻译论集[c].合肥:安徽教育出版社,.1999.
  • 9[印]伽里达若,等著,郭沫若,译.沫若译诗集[M].上海:新文艺出版社,1953.
  • 10俞森林,傅勇林,王维民.郭沫若译著详考[J].郭沫若学刊,2008(4):66-71. 被引量:4

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部