期刊文献+

戏仿与仿作:当代文学理论两个概念差异的阐释 被引量:1

Parody and Pastiche:An Interpretation of the Difference between the Two Concepts in Contemporary Literary Theory
下载PDF
导出
摘要 戏仿与仿作是西方文学理论中应用较广的两个概念。尽管同为超文形式与复合文本,但二者在仿文与源文本的关系、文本的语调、文本的修辞效果、仿文所模仿对象的范围以及在文学文类发展进程中的功能等方面都存在较为明显的差异。尽管存在这些区别,但在当代文艺实践中,戏仿与仿作之间并没有绝对清晰明确的界限。在这个意义上,我们可以把二者看做具有家族相似性的两个概念。 Both "parody" and "pastiche" are very popular terms in western literary theory. Although both being hypertextual forms and composite texts, there are apparent differences between parody and pastiche in the relation to the original text, the tone, the rhetorical effect, the scope of imitated object and the role played in the course of evolution of genre. In spite of these differences, parody and pastiche are not absolutely distinct in contemporary literature and art practices. In this sense, we can regard them as two concepts of family-resemblance.
作者 程军
出处 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2014年第1期97-103,共7页 Journal of Jiangnan University:Humanities & Social Sciences Edition
关键词 戏仿 仿作 概念辨析 家族相似 Parody Pastiche Discrimination Family-resemblance
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献10

  • 1巴赫金.陀思妥耶夫斯基诗学问题[M].北京:三联书店出版社,1988..
  • 2巴赫金著 李兆林译.拉伯雷研究[M].石家庄:河北教育出版社,1998..
  • 3唐纳德·巴塞尔姆.白雪公主(中译卡)[Z].北京:北京师范大学出版社,2000..
  • 4克里斯蒂娃.符号学[A]..语意分析研究[M].Seuil出版社,1969..
  • 5詹姆逊 胡亚敏 译.文化转向[M].北京:中国社会科学出版社,2000..
  • 6吉拉尔·热耐特 萨莫瓦约 (邵炜译).隐迹稿本--二级文学[M].萨莫瓦约,(邵炜译).互文性研究[C].天津:天津人民出版社,2003.第21页.
  • 7萨莫瓦约 (邵炜译).互文性研究[M])[M].天津:天津人民出版社,2003..
  • 8萨莫瓦约 (邵炜译).互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003..
  • 9列欧·施皮策尔.意大利口语[M].来比锡,1922..
  • 10拉伯雷.巨人传(作者前言)[M].北京:人民文学出版社,1983..

共引文献83

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部