摘要
英国长老会差会纪多纳(Donald MacIver)和李威廉(William Riddel),于1879年前后来到粤东客区,成为该会在客家地区宣教的急先锋。为方便在客家人中宣讲基督教教义,纪多纳等人潜心研究客家方言并着手编著《客英词典》,于1905年首版,1926年由玛坚绣(Murdoch C.Mackenzie)主持修订再版。本文根据教会档案等原始文献资料详细讨论了《客英词典》一书的基本情况并考证了《客英词典》的外国作者纪多纳、玛坚绣生平及其来华在客属地区传教的情况;中国合作者彭景高,黄兆衡等人的籍贯、生平以及参与《客英词典》编纂的情况,以期复原《客英词典》一书的编纂历史背景并解决其历史基础方言问题。
This paper discusses: 1) A Chinese-English Dictionary, Hakka Dialects Spoken in Kwangtung Province com piled by the English Presbyterian Mission ; 2) Chinese,English writers of the dictionary.
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2013年第4期94-97,共4页
Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"从<客英词典>看百年前粤东客家方言及其演变"(12YJC740096)
四川省教育厅2012年度人文社会科学研究基金一般项目"五经富<新约>语音研究"(12SB038)
关键词
客家
方言
《客英词典》
Hakka
dialect A Chinese-English Dictionary, Hakka Dialects Spoken in Kwangtung Province