期刊文献+

基于功能对等视域的法律翻译 被引量:1

The Study of Legal Document Translation from Perspective of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 作为一类特殊文本,法律的翻译必须将准确性置于首要位置。奈达的功能对等理论为法律翻译提供了切实可行的指导思想。文章从词汇、句子、篇章及文体四个方面探讨了功能对等理论在法律翻译中的具体应用,并得出结论:法律翻译应尽量追求原文与文本的功能对等。 Being a special text, the translation of legal documents demands high accuracy. Functional equivalence theory put forward by Nida offers a feasible approach to legal document translation. From the perspective of vocabulary, sen~ tence, chapter and style, the article discusses the application of functional equivalence theory in legal document translation concludes that functional equivalence of the original text and target text is what translation must achieve.
作者 任文利
出处 《兰州文理学院学报(社会科学版)》 2014年第1期89-94,共6页 Journal of Lanzhou University of Arts and Science(Social Science Edition)
基金 2012外教社"甘肃省普通高等学校英语教学改革研究课题"重点课题资助
关键词 法律文本翻译 忠实准确 功能对等 legal document translation faithfulness and accuracy functional equivalence
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Sarcevic Susan. New Approach to Legal Translation[M].The Hague:Kluwer Law International,1997.
  • 2Weisflog W E. Problems of Legal Translation[A].Zurich:Schulthess,1987.191.
  • 3Nida,Eugene A,R Taber. The Theory and Practice of Translation[M].Leiden:E J Brill,1969.
  • 4郭建中.当代美国翻译理论[M]{H}武汉:湖北教育出版社,200067.
  • 5孙懿华;周广然.法律语言学[M]{H}北京:中国政法大学出版社,199790-97.
  • 6张法连.法律英语翻译教程[M]{H}济南:山东大学出版社,200911-12.
  • 7谢群.英汉互译教程[M]{H}武汉:华中科技大学出版社,201088.
  • 8潘庆云.跨世纪的中国法律语言[M]{H}上海:华东理工大学出版社,19976.
  • 9陈建平.法律文体翻译探索[M]{H}杭州:浙江大学出版社,20073.
  • 10王道庚.新编英汉法律翻译教程[M]{H}杭州:浙江大学出版社,200657.

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部