期刊文献+

论早期汉译佛典的来源地(下)

On the Source Area of Chinese Version of Buddhism Scriptures in the Early Period(II)
下载PDF
导出
摘要 汉译佛经的来源是较为复杂的,早期汉译佛典主要是来自中亚、中国西域,包含梵本和胡本。早期佛经的汉译者也主要是来自中亚、中国西域的高僧。南方海上航路的开通,有利于佛典在中国的传播,法显、智猛、僧伽跋陀罗、维祇难等从印度和斯里兰卡带来了一些梵语佛典。 In the early period, the majority of Buddhism scriptures with Chinese version came from Central Asia and Chinese Western Regions, which were written in Sanskrit and Hu languages. Meanwhile the translators of the early Buddhist scriptures were some eminent monks from the above-mentioned places. And the opening of the southern sea route offered opportunity for some Buddhist scriptures in Sanskrit or Pall to be transmitted from India and Sri Lanka into China.
作者 彭建华
出处 《许昌学院学报》 CAS 2014年第1期86-90,共5页 Journal of Xuchang University
关键词 佛典 翻译 来源地 出发语 Buddhist scripture translation source area source language
  • 相关文献

参考文献15

  • 1王邦维.说一切有部与中国佛教史的研究[M].印顺思想(蓝吉富主编),台北:正闻出版社,2000.
  • 2僧伽婆罗译.文殊师利问经[M].大正新修大藏经,第14册,第468号.
  • 3佚名译.舍利弗问经[M].大正新修大藏经,第24册,第1465号.
  • 4天友.部执异论[M].真谛译,大正新修大藏经,第49册,第2033号.
  • 5摩诃那摩.大史:斯里兰卡佛教史上[M].韩延杰译,佛光文化事业有限公司,1996.
  • 6僧祜.出三藏记集[M].苏晋仁、萧链子点校,北京:中华书局,1995.
  • 7义净.南海寄归内法传校注[M].北京:中华书局,1995.
  • 8[英]渥尔德.印度佛教史[M].王世安译,北京:商务印书馆.1987.
  • 9印顺.原始佛教圣典之集成[M].北京:中华书局,2009.
  • 10智广.悉昙字记[M].大正新修大藏经第54册第2132号.

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部