期刊文献+

《聊斋志异》注释中的地名辨析 被引量:3

Discriminations of Place Names in the Annotations of Strange Tales from Liaozhai
下载PDF
导出
摘要 《聊斋志异》中涉及有关地名众多,虽为说部之书,却大都有据可查,并非子虚鸟有。今人注释《聊斋志异》不当掉以轻心,否则就会令读者莫名其妙甚至有损于对故事情节的深入体味。本文以笔者所见《聊斋志异》两种全注本与诸多选注本为基础,分三种情况加以辨析,或略补当下诸注本之阙遗,或就有关地名注释提出商榷意见,或指出作者蒲松龄对于相关地名的可能误书之处,以就正于读者。 Although Strange Tales from Liaozhai is a collection of short stories, many place names involved are not sheer fic- tion, but documentarily authentic. Contemporary annotators must be cautious in order not to mislead readers and baffle their understanding of plots of the book. Based on two kinds of full versions with notes and many kinds of selected versions with notes of"Strange Tales from Liaozhai", this paper discriminates three cases which need re-correcting. First case is to amend the missing and negligence of every kind versions with notes. Second is to discuss some questionable comments. Third is to point out the place names that Pu Songling may have misused.
作者 赵伯陶
机构地区 中国艺术研究院
出处 《长江学术》 2014年第1期46-56,共11页 Yangtze River Academic
关键词 蒲松龄 《聊斋志异》 注释 地名 辨析 Pu Songling Strange Tales from Liaozhai Annotation Place Names Discrimination
  • 相关文献

参考文献3

同被引文献28

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部