期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
姑苏诗咏翻译研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国传统的诗词是中华灿烂文化的瑰宝之一,具备着独特的魅力。然而要将诗词蕴含的内容、意境等移入英文,则需要译者大费周章。《姑苏诗咏》的翻译实践显示出古诗英译的部分内在特征,主要包括意义单元、音步、音节、押韵、专有名词、信息补充、无效信息等等。
作者
张伟华
机构地区
无锡工艺职业技术学院
出处
《绥化学院学报》
2014年第3期114-116,共3页
Journal of Suihua University
关键词
姑苏诗咏
古诗
英语
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
5
共引文献
71
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
汪榕培.
传神达意译《诗经》[J]
.外语与外语教学,1994(4):11-15.
被引量:42
2
汪榕培.
漫谈《诗经》的英译本[J]
.外语与外语教学,1995(3):40-43.
被引量:35
3
谢盛良.
英汉诗歌互译策略对比研究[J]
.时代文学(上半月),2007(3):220-223.
被引量:4
4
王柏华.古典诗歌如何走向世界[N].人民日报,2009-07-07 (20).
5
李春长.
英诗头韵的形式研究[J]
.河北工程大学学报(社会科学版),2011,28(1):41-43.
被引量:2
二级参考文献
8
1
Heaney,Seamus.trans,Beowulf[M].New York:Norton,2002.
2
Kennedy,X.J.; Gioia,D.An Introduction to Poetry[M].New York:Longman,1998.
3
Leech,Geoffrey,A Linguistic Guide to English Poetry[M].New York:Longman,1987.
4
Preminger,A.; Brogan,T.V.F.; Warnke,F.J.et.al.ed.The New Princeton Dictionary of Poetry and poetics[M].Princeton:Princeton University Press,1993.
5
Saintsbury,G.A History of English Prosody (3 vols)[M].London:Macmillan,1923.
6
秦秀白,英语语体与文体要略[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
7
Abrams,M.H.A Glossary of Literary Terms[M].Orlando:Harcourt Brace College Publishers.1999:8.
8
王佐良,丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社,2005:201.
共引文献
71
1
张汨,谢斐.
中国翻译话语书写的知识史模式探究——以朱生豪“神韵说”为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):41-56.
2
段格洋.
浅谈外文电影引进中的翻译问题[J]
.青年文学家,2019,0(20):146-146.
3
马宾.
诗歌翻译中的“传神达意”——谈汪榕培老师的诗歌英译标准[J]
.长城,2009(12):53-54.
4
李瑞凌.
汪榕培“传神达意”翻译标准考辨[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(3):32-36.
被引量:12
5
吴瑜.
《关雎》英译中的误译现象浅析[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(2):38-39.
被引量:1
6
刘小叶.
《诗经·关雎》英译探微[J]
.科学大众(智慧教育),2007(3):22-22.
7
李玉良.
理雅各《诗经》翻译的经学特征[J]
.外语教学,2005,26(5):63-66.
被引量:22
8
李玉良,王宏印.
《诗经》英译研究的历史、现状与反思[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(4):36-39.
被引量:31
9
吴海霞.
模糊语翻译在《蒹葭》两英译本中的比较[J]
.科教文汇,2009(21):253-253.
被引量:5
10
王宏,付瑛瑛.
试论典籍英译教材的编写——以本科翻译专业教材《中国典籍英译》为例[J]
.中国外语,2009,6(2):105-108.
被引量:7
1
张伟华.
姑苏诗咏翻译研究[J]
.芜湖职业技术学院学报,2013,15(4):15-17.
2
薛志刚.
何来“用直镇”[J]
.咬文嚼字,1997,0(8):14-14.
3
成昭伟.
翻译中文化意象的失落与对策——由《枫桥夜泊》中“姑苏”一词的英译说开去[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2006,8(1):47-49.
被引量:5
4
成昭伟,周丽红.
由《枫桥夜泊》中"姑苏"一词的英译说开去[J]
.海外英语,2004(11).
5
李娟.
《姑苏晚报》、《现代苏州》中语病的考察分析[J]
.连云港师范高等专科学校学报,2009,26(1):48-50.
6
章锡良.
“亡命”不是命亡[J]
.咬文嚼字,2000(8):44-44.
7
孟佶.
“吾翁”及其他[J]
.咬文嚼字,2000(8):43-43.
8
钱行.
何谓“央笑”[J]
.咬文嚼字,2001,0(12):28-28.
9
张惠英.
从姑苏、无锡说起[J]
.方言,1998(4):260-264.
被引量:4
10
张含.
姑苏行[J]
.学语文(中学高中版),2004(11):108-109.
绥化学院学报
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部