期刊文献+

从《英国小品文选》看“五四”时期梁遇春的散文翻译特点

下载PDF
导出
摘要 "五四"前后,中国整个社会处于动荡之中,具有先进意识的中国知识分子也掀起一场革新运动,大量翻译介绍外国文选和外国文化。散文也是在这个年代被大量引进和借鉴的。梁遇春生活在这个动荡的时代,他被称作"中国的兰姆"。他翻译了很多的文学作品,其中以《英国小品文选》最为出名。本文以《英国小品文选》为例,研究梁遇春的散文翻译特点。
作者 汪倩慧
出处 《牡丹江大学学报》 2014年第3期120-122,共3页 Journal of Mudanjiang University
  • 相关文献

参考文献1

  • 1梁遇春译注.英国小品文选[J].上海:开明书店,1941(第3版).

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部