期刊文献+

屈原放“陵阳”“汉北”说再认识 被引量:1

The Recognition of QU Yuan's Exile to “Lingyang” and “Hanbei”
下载PDF
导出
摘要 通过对《哀郢》文本和诸家旧注进行辨析可知,"陵阳"虽是地名,但因大波之神居于陵阳国,所以它只是作为大波之神的代称。考察《抽思》篇的文体特征、所涉及的地名以及诗句含义可知,"有鸟自南兮,来集汉北"句应理解为屈原采用象征的创作手法,借用由南至北的飞鸟这一意象来象征自己虽身处异乡但志向不改,表达对楚国及君王的忠贞之情。将"陵阳"、"汉北"视作屈原放逐地的看法恐怕需要重新进行思考。 Through the analysis of the texts in Mourning Ying and was the name of a place, but the God of wave lived in "Lingyang" all the old notes, it is found that "Lingyang" country, so it was used to refer to the God of wave. Considering the artistic features of Chou Si, the place names and the verse meanings, the sentence that "a bird from the South, to set the northern Han" should be understood as symbolism. QU applied this image of birds flying from south to north to symbolize that although his was in a foreign country but his ambition did not change, to express his loyalty to the country and the king of Chu. The view that regards "Lingyang" and "Hanbei" as his exile place may need to be changed.
作者 陈锦剑
出处 《常州大学学报(社会科学版)》 2014年第2期64-67,共4页 Journal of Changzhou University:Social Science Edition
关键词 屈原 放逐地 陵阳 汉北 QU Yuan exile place Lingyang Hanbei
  • 相关文献

参考文献11

  • 1宋·洪兴祖.楚辞补注[M].北京:中华书局,1983:15,47,10,2-3,15-16,3,12-13,17,6,36-37,27-29.
  • 2清·王夫之.楚辞通释[M].北京:中华书局,1959.
  • 3清·蒋骥.山带阁注楚辞[M].北京:中华书局,1964:116.
  • 4明·汪瑗.楚辞集解[M]//四库全书存目丛书:集部楚辞类:第1册.济南:齐鲁书社,1997.
  • 5清·林云铭.楚辞灯[M]//四库全书存目丛书:集部楚辞类:第2册.济南:齐鲁书社,1997.
  • 6清·戴震.屈原赋注[M]//吴平,回达强.楚辞文献集成:第14册,扬州:广陵书社,2008.
  • 7清·姚鼐.古文辞类纂[M].北京:中国书店,1986:1loo.
  • 8清·马其昶.屈赋微[M]//续修四库全书:集部楚辞类:1302册.上海:上海古籍出版社,2003:684.
  • 9于省吾.泽螺居楚辞新证[M].北京:中华书局,2009.
  • 10翟振业.读骚解语[J].云梦学刊,2000(1):5.

共引文献393

同被引文献155

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部