摘要
双语词典中隐喻的翻译在很大程度上影响双语词典的质量。不同时期的双语词典中隐喻的翻译大不相同。关联理论认为,双语词典中隐喻翻译的实质是双语词典交际系统的明示—推理过程。因此,编纂者要吸取前期编纂的经验,使双语词典中隐喻的翻译更具合理推理、简洁概括的特点,达到更好的语境效果,从而使词典交际取得成功。
出处
《长江大学学报(社会科学版)》
2014年第1期99-100,共2页
Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
基金
江苏大学第12批大学生科研立项项目(12C219)产出论文