期刊文献+

关联理论视角下双语词典中隐喻翻译的运用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 双语词典中隐喻的翻译在很大程度上影响双语词典的质量。不同时期的双语词典中隐喻的翻译大不相同。关联理论认为,双语词典中隐喻翻译的实质是双语词典交际系统的明示—推理过程。因此,编纂者要吸取前期编纂的经验,使双语词典中隐喻的翻译更具合理推理、简洁概括的特点,达到更好的语境效果,从而使词典交际取得成功。
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2014年第1期99-100,共2页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
基金 江苏大学第12批大学生科研立项项目(12C219)产出论文
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Newmark, P. The Translation of Authoritative Statements: A Discussion[J].Meta, 1982 (4).
  • 2Sperber, D. Wilson, D.Relevance: Communication and Cogni- tion[M].Oxford:Blackwell Publishers Ltd, 1986.
  • 3Sperber, D. Wilson, D. Relevance: Communication and Cogni- tion [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
  • 4Gutt, E. A. Translation and Relevance: Cognition and Context [M].Oxford:Basil Blackwell, 1991.

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部