摘要
乔姆斯基的《句法结构》(Syntactic Structures)1957年由荷兰摩顿出版社(Mouton&Company)出版,此书影响深远,是语言学者的必读著作。我国在1970年代末已经出版了邢公畹、庞秉均、黄长著、林书武的中文译本《句法结构》(乔姆斯基1979)。译者有深厚的功力,使译文基本上做到了“信译”。但是我们注意到,中译本中仍然还有值得进一步打磨的地方。鉴于此,笔者不揣冒昧,主要就书中的某些概念、术语的意义和翻译问题提出自己的想法,就教于原译者和读者。
出处
《当代语言学》
CSSCI
北大核心
2014年第2期209-216,共8页
Contemporary Linguistics