摘要
针对许多城市出现用外文拼写中国地名的问题,探讨了语言规划在社会生活中的功能和作用,研究了我国政府城市地名所做的语言规划工作及规定中国地名只能用汉语拼音标注、不能用外文来翻译的意义。
Language planning refers to the activities involved in the language management and standardization of the problems existing verbal communication,including status planning and corpus planning. Based on the dichotomy of language planning,a Chinese scholar proposes a function planning,which plans the functions of language in social situations. In the new era,many cities in China match their place names with English versions. The Chinese government puts a lot of effort into this field to solve this problem,prescribing the tran-scription of Chinese place names only with Pinyin,not foreign languages.
出处
《南京工业职业技术学院学报》
2014年第1期41-43,47,共4页
Journal of Nanjing Institute of Industry Technology
基金
国家社科2012年度基金项目"非传统安全领域语言安全问题与语言规划研究"(编号:12CYY016)
关键词
语言规划
语言功能规划
地名拼写
language planning
language function planning
transcription of Chinese place names with Pinyin