摘要
纵观中西方对《圣经》翻译和佛经汉译的翻译历程,可以发现对经典的翻译一直是中西方文化中非常重要的内容。《圣经》翻译和佛经汉译分别承载着不同的文化内涵,对二者进行对比研究有利于探索其中的相似性和差异性,并据此总结出中西方的翻译传统或规律,旨在为后世翻译事业的发展壮大提供启示。
In the history of Bible translation and Chinese translation of Buddhist scriptures at home and abroad, it can be found that the translation of the classics has been a very important element of cultural development. "Bible" translation and Chinese translation of Buddhist scriptures carry different cultural connotations, therefore the comparative study of them is conducive to explore their similarities and differences, and accordingly sum up their translating traditions and rules for the development of translation cause.
出处
《萍乡高等专科学校学报》
2014年第1期56-58,共3页
Journal of Pingxiang College
关键词
《圣经》
佛经
翻译
比较
研究
Bible
Buddhist scriptures
translation
comparison
study