期刊文献+

试论圣经翻译与佛经汉译的异同

Similarities and Differences of Buddhist Scriptures and Bible Translation
下载PDF
导出
摘要 纵观中西方对《圣经》翻译和佛经汉译的翻译历程,可以发现对经典的翻译一直是中西方文化中非常重要的内容。《圣经》翻译和佛经汉译分别承载着不同的文化内涵,对二者进行对比研究有利于探索其中的相似性和差异性,并据此总结出中西方的翻译传统或规律,旨在为后世翻译事业的发展壮大提供启示。 In the history of Bible translation and Chinese translation of Buddhist scriptures at home and abroad, it can be found that the translation of the classics has been a very important element of cultural development. "Bible" translation and Chinese translation of Buddhist scriptures carry different cultural connotations, therefore the comparative study of them is conducive to explore their similarities and differences, and accordingly sum up their translating traditions and rules for the development of translation cause.
作者 赵婕
出处 《萍乡高等专科学校学报》 2014年第1期56-58,共3页 Journal of Pingxiang College
关键词 《圣经》 佛经 翻译 比较 研究 Bible Buddhist scriptures translation comparison study
  • 相关文献

参考文献5

  • 1马洪.圣经翻译与中国佛经翻译的对比[J].上海科技翻译,2010(1):467-469.
  • 2林亚杰.中国佛经翻译与英国圣经翻译的比较[Jj.云南教育学院学报,2011(2):51-53.
  • 3司晓东.浅谈佛经翻译与圣经翻译的历史进程和理论对比[J].四川广播电视大学学报,2011(5):102,105.
  • 4陈璐.圣经翻译和佛经翻译的相似性研究[J].世界宗教研究,2012(8):136-137.
  • 5袁莉.佛经翻译与圣经翻译中的直译与意译比较[J].科技信,2012(7):184-185.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部