期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《德伯家的苔丝》看美学和文学翻译的联系
原文传递
导出
摘要
文学包括诗歌、散文、小说、剧本、寓言、童话等多种形式,是反映客观现实、表现作家心灵世界的艺术,也是特定民族文化的重要表现形式,它在很大程度上受到了一定时期社会历史发展环境的制约。因此,不同时期、不同民族的文学作品也必然会带有特定时期、民族的烙印。我们要实现跨文化、跨时空交流,就必须准确、客观、创造性地翻译世界各国的优秀文学作品。一、《德伯家的苔丝》梗概及历史评价约翰·德伯是一个居住于英国的乡村小贩,
作者
刘亚萍
机构地区
新疆石河子职业技术学院
出处
《芒种(下半月)》
北大核心
2014年第3期161-162,共2页
关键词
《德伯家的苔丝》
文学翻译
优秀文学作品
美学
民族文化
社会历史发展
心灵世界
客观现实
分类号
I561.074 [文学—其他各国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
徐雪.
“信”、“达”、“切”——论《德伯家的苔丝》两个中译本的得失[J]
.柳州师专学报,2008,23(6):26-29.
被引量:1
二级参考文献
5
1
韩子满.
试论方言对译的局限性——以张谷若先生译《德伯家的苔丝》为例[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(4):86-90.
被引量:67
2
费小平.对TESS OF THE D’URBERVILLES“浙译本”的看法-兼谈张若谷译本、张法理译本.中国翻译,1999,(2):28-31.
3
托马斯·哈代.德伯家德苔丝[M].张谷若,译.北京:人民文学出版社,1957.
4
托马斯·哈代.苔丝[M].吴迪,译.浙江:浙江文艺出版社,1991.
5
王金安.
英汉“回环”修辞格探析[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2008,44(3):110-114.
被引量:3
1
祁杰夫.
从莎士比亚和汤显祖看中西戏剧差异[J]
.管理学家(学术版),2014(2).
2
邵燕祥.
说“无愧于伟大时代”[J]
.文学自由谈,1996(3):13-14.
3
沙柳.
清代拟话本小说中的女性形象分析[J]
.安徽文学(下半月),2010(3):258-258.
4
毛秀珠.
武术文学的由来与发展[J]
.江汉学术,1997,28(1):29-33.
被引量:4
5
缪明珠.
《飘》中的斯嘉丽形象及其成因[J]
.牡丹江教育学院学报,2015(10):11-11.
6
王海.
古远而丰厚的沉淀——试论几组黎族神话和神奇故事的文化意蕴[J]
.民俗研究,2005(2):202-212.
被引量:5
7
李锐.
小风波与大悲哀[J]
.同舟共进,1997(4):9-11.
8
孙凯宇.
从冯至对新中国的时代感受所想到的[J]
.文艺理论与批评,2000(4):139-140.
9
刘珍.
奥涅金与蒋纯祖形象之比较[J]
.安徽文学(下半月),2010(1):128-129.
10
杨若蕙,权绘锦.
周作人的人生观与文学价值观[J]
.长春师范学院学报,2007,26(4):58-62.
芒种(下半月)
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部