期刊文献+

从尤金·奈达的翻译理论鉴赏许渊冲的译诗名句 被引量:1

An Analytical Appreciation of Xu Yuanchong's Tranlation Rhesis from the Perspective of Eugene Nida's Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 简要介绍了尤金·奈达的翻译理论,并从选词、修辞、风格和文化四个角度分别鉴赏了许渊冲对"不爱红妆爱武装"的英译。通过具体的分析和鉴赏,可以看出,奈达的翻译理论和中国翻译大家许渊冲的翻译原则如出一辙、遥相呼应。 The paper briefly introduces Eugene Nida's translation theories and gives an analytical appreciation of Xu Yuanchong's English translation of "不爱红装爱武装" from the aspects of diction, rhetorical device, style and culture. As is demonstrated, Nida's translation theory and Xu's translation principles are very similar to each other.
出处 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第1期137-139,共3页 Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
关键词 翻译 尤金·奈达 动态对等 translation Eugene Nida dynamic equivalence
  • 相关文献

参考文献4

  • 1NIDA E A, TABER C R. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: Bri11,1969.
  • 2NIDA E A. Towards a Science of Translating: with Special Reference to Principles and Procedures in- volved in Bible Translating[M]. Leiden: Brill, 1964.
  • 3SNELL-HORNBY M. Translation Studies: An Integrated Approach[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1988.
  • 4BAKER M. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C]. London: Routledge,1998.

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部