摘要
《静夜思》这首诗因其语言明白、晓畅,以及很深的意境美,千百年来为人们争相传诵,妇孺皆知。以许渊冲先生的"三美(意美、音美、形美)原则",分析了四个比较有代表性的译作,认为在诗歌的翻译上,"形美"和"音美"是比较容易达到的,而"意美"的准确传递则很难。
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2014年第3期89-91,共3页
Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)