期刊文献+

延安时期爱伦堡文学作品的翻译研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 随着延安时期文学翻译作品的大量涌入,苏联著名战地记者、文学大家——伊里亚·爱伦堡也逐渐为人们所熟知。他不仅在投笔间瞄准了战时的真境况,创作了一系列揭露法西斯恶行和激励人民抗战的作品,更以自身与法西斯进行肉搏战书写了一部杜丽的篇译。然而,针对目前在延安时期爱伦堡文学作品翻译研究甚少的现状,本文将借助翔实的资料重新解读爱伦堡文学作品的翻译价值,并借此重新审视延安时期文学翻译的总体特征。
作者 李丽
出处 《成都大学学报(社会科学版)》 2014年第2期83-87,共5页 Journal of Chengdu University (Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献12

  • 1陈冰夷.爱伦堡的生平和创作活动[J].国外文学,1982(1):28-33. 被引量:1
  • 2张淼淼.一个特殊时代的伟大证人——记著名战地记者爱伦堡[J].军事记者,2007(3):64-65. 被引量:1
  • 3爱伦堡.《希特勒匪徒底兽性》(邵天侄译),《解放日报》,1942年5月14日,第3版.
  • 4爱伦堡.《刽子手底工厂》(高中一译),《解放日报》,1942年3月9日,第2版.
  • 5爱伦堡.《刽子手和他的走卒们》(纪坚博译),《解放日报》,1942年1月19日,第2版.
  • 6爱伦堡.《他们将被迫偿还》,山屋译自《莫斯科新闻》,《解放日报》,1942年4月30日,第4版.
  • 7爱伦堡.《在法西斯蒂西班牙》(克夫译),《文艺战线》,1939年2月16日,创刊号.
  • 8爱伦堡.《红军知道怎样粉碎敌人的包围》(沈宏璋译),《解放日报》,1942年2月7日,第2版.
  • 9王平陵.《新狂飙时代》,北京.商务印书馆,(选自《抗战文献类编》文艺卷,第四卷).
  • 10谭启泰.爱伦堡通讯的政论色彩[J].新闻大学,1985(9):40-43. 被引量:1

二级参考文献5

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部