摘要
传统京剧译介到国外要注意翻译策略的选择。应根据翻译目的、文化传播译本功能、传播学受众因素等综合考量,灵活采取不同的翻译策略和方法,尽可能地追求传统京剧对外传播效果的最优化。
Attention should be paid to translation strategies in the translation and introduction of Peking Operas. Consid- eration should be taken in the purpose of translation, cultural transmission functions of translation versions, and readers' effect from the perspective of media audience. Flexible translation strategies and skills should be applied to optimize an effec- tive transmission of Peking Operas.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2013年第6期78-80,83,共4页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
传统京剧
翻译
策略
Peking Opera translation strategy