期刊文献+

张谷若翻译美学鉴赏——以《德伯家的苔丝》为蓝本

下载PDF
导出
摘要 一个优秀的翻译工作者不但要使译作忠实于原文,而且要使文本具有美感。本文从方言、四字结构、重叠词、数词及修辞的使用等方面探讨了张谷若《德伯家的苔丝》翻译版本的美学特征。
作者 陈珊 吴斐
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2014年第4期198-199,共2页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金 2011年湖南工程学院资助科研项目"图式理论视域下的英语新闻翻译实践研究"(XJ1119) 2011年湖南省哲学社会科学项目"英汉仿拟的跨学科研究"(11WLH16)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献3

  • 1[3]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2002.
  • 2赵桂华.翻译理论与技巧[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2003.152.
  • 3陈光磊著.修辞论稿[M]. 北京语言文化大学出版社, 2001

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部