摘要
随着中外交流的进一步深入,中华饮食文化以其特有的魅力吸引着世界各地的人们.将中式菜名准确、优美地译成英语,不但能够传递中华文化,也能促进不同国家人民之间的交流.然而面对各具特色的菜名,将它们较准确的翻译出来,既让读者清楚地知道所食之物及烹调方法,又了解其文化内涵,并非易事.笔者将菜名按照命名方法归为几大类,指出菜名英译应该遵循的原则,并提出相应的翻译对策.
出处
《赤峰学院学报(自然科学版)》
2014年第8期232-233,共2页
Journal of Chifeng University(Natural Science Edition)