期刊文献+

旅游景点翻译中文化信息的意识性删减 被引量:1

Consciousness-oriented Deletion of Cultural Information in the Translation of Scenic Spot
下载PDF
导出
摘要 从心理分析的角度,探究在翻译旅游景点的文化信息过程中前意识、潜意识和有意识删减的起因、过程和结果,并以地方性旅游景点的翻译为例进行详细论述,力求在旅游景点的翻译过程中找到一条避免意识性删减文化信息的新途径。 From the perspective of psychological analysis ,the cause ,process and result of conscious deletion ,unconscious deletion and subconscious deletion of cultural information in the translation of scenic spot are explored ,and there is also a case study selected from the regional scenic spots for each of them .All in all ,these efforts are aiming to find a new path to avoid the above-mentioned deletions .
作者 谭兴
出处 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2014年第2期98-100,共3页 Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
基金 2012年度广西高等学校立项科研项目(201204LX455)
关键词 旅游景点 翻译 文化信息 意识 删减 scenic spot translation cultural information consciousness deletion
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1海然热.语言人[M].北京:三联书店,1999..
  • 2约翰@塞尔.心灵、语言和社会[M].李步楼译.上海:上海译文出版社,2001.
  • 3恩斯特@马赫.认识与谬误[M].李醒民译.北京:华夏出版社,2000.137.
  • 4Nord.Christiane. Text Analysis in Translation:Theory,Methodology and Didactic Application of a Model Translation Oriented Text Analysis[M].Amsterdam-Atlanta:Rodopi,1991.28,125.
  • 5贾文波.应用翻译功能论翻译[M]{H}北京:中国对外翻译出版公司,2006109.
  • 6陈刚.旅游翻译与涉外导游[M]{H}北京:中国对外翻译出版公司,2004198.
  • 7方梦之;毛忠明.英汉-汉英应用翻译教程[M]{H}上海:上海外语教育出版社,200720-26.
  • 8胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,29(6):11-15. 被引量:1164
  • 9娄琦,李雪娇.学术演讲中说话人诠释心理空间[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2012(4):75-77. 被引量:1
  • 10张东东.衔接与连贯在城市网站英文简介中的应用[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2012(4):112-113. 被引量:7

共引文献44

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部