期刊文献+

浅谈汉语习语的翻译

下载PDF
导出
摘要 汉语习语作为中国语言文化的精华,包含着大量的文化特征和地方特色。由于汉英文化的差异,汉语习语的翻译就会受到一定的限制。因此,习语的翻译不仅仅是两种语言的相互转换,更是两种文化的相互转化。正确恰当的习语翻译可以大大促进文化的顺利交流。该文通过对汉语习语的定义,以及影响汉语习语翻译的四种主要的文化因素的分析,简要地归纳了汉语习语的翻译策略。
作者 杨思柳
出处 《科技创新导报》 2014年第4期148-148,150,共2页 Science and Technology Innovation Herald
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Newmark,Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press,2001: 132-145.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部