期刊文献+

分析施托姆诗意抒情小说《茵梦湖》杨武能中译本——使用功能对等翻译理论进行分析

下载PDF
导出
摘要 人们常常将翻译理论归结为两大类,即对等翻译理论和功能翻译理论.《茵梦湖》是特奥多·施托姆最重要的中篇小说之一,自郭沫若将其第一次翻译成中文后,相继出现了10多种中译本,其中以巴金和杨武能的译本最为著名.本文将重点使用功能对等翻译理论分析杨武能的中文译本的写作风格、修辞手法和遣词造句.
作者 于月
机构地区 江苏理工学院
出处 《中国科教创新导刊》 2014年第7期113-114,共2页 CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Kalverkamper, Hartwig/Schippel, Larisa: Entwicklungslinien der Translationswissenschaft[J].Berlin: Frank&Timme Verlag, 2007.
  • 2韩瑞祥.德语文学选集[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  • 3特奥多·旋托姆,著.茵梦湖[M].杨武能,译.南京:译林出版社,1997.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部