摘要
从小说《白鹿原》到改编成电影《白鹿原》,时间相隔19年。在电影《白鹿原》中,由于改编者的急功近利、理解偏差与原作者迁就、失语,因而出现忽视原著精神内核、审美价值的非良性互动现象。电影改编应坚持对文学原著精神内核的尊重与借鉴,文学也应坚守以保有艺术独创性为前提的良性互动方式。
The novel White Deer Plain was adapted into a film 19years after its publication.The film ignores to a great degree the spiritual core of the novel and weakens its aesthetic value due to the adapter's pursuit of instant success and biased understanding and also to the author's yielding and silence.It is maintained that film adaptation should have sufficient respect for the spiritual core of the original literature and that literary arts should safeguard its originality.
出处
《扬州大学学报(人文社会科学版)》
2014年第1期71-74,共4页
Journal of Yangzhou University(Humanities and Social Sciences Edition)
基金
中央高校基本科研专项资金资助项目(NUST2012YBXM060)
关键词
《白鹿原》
电影改编
影视与文学互动
原著精神
White Deer Plain
film adaptation
movie-fiction interaction
spirit in the original work